スペイン語と音楽と。

español, y música

CNCO ー Pretend 和訳

I only love you in the middle of the night
That's when you're on my mind
Every time I get the feeling I can't fight
And I know it just ain't right
僕は真夜中にだけ君を愛すよ
それは僕が君のことを考えるとき
一度その気になるといつも抗えないんだ
それが良くないってことは分かってる
Al borde de perderte otra vez
Ahora que estás tan dentro de mi piel
No sé qué puedo hacer si estás con él
But for now we just pretend
また君を失いそうだ
今や君は僕の肌の中に(もう今僕はこんなにも君とくっついてる)
もし君が彼といるなら僕は何ができるか分からない
でも今ただ僕たちは “フリ” をしている
Me avisas cuando tú quieras
Y haré como si no existieras
Sigo aquí en tu lista de espera
Yeah, yeah
君がしたいときに連絡して
僕は君なんて居なかったかのようにするから
僕は君の待ちリストにずっといるよ
Yeah, I gotta love when I'm involved
Yeah, I gotta show it, so it's my fault
Starin' at a problem we can't solve
君と会うときは愛さなきゃ
それを見せなきゃ、だからこれは僕が悪い
僕たちでは解決できない問題を見つめながら
Tal vez es pasión (es pasión)
Verte sin condición (condición)
Calmar esta adicción (esta adicción)
Llamo al amor
多分これは情熱なんだ
無条件で君に会いに行く
この中毒を落ち着かせる
僕はこれを愛と呼ぶ
I only love you in the middle of the night
That's when you're on my mind
Every time I get the feeling I can't fight
And I know it just ain't right
僕は真夜中にだけ君を愛すよ
それは僕が君のことを考えるとき
一度その気になるといつも抗えないんだ
それが良くないってことは分かってる
Al borde de perderte otra vez
Ahora que estás tan dentro de mi piel
No sé qué puedo hacer si estás con él
But for now we just pretend
また君を失いそうだ
今や君は僕の肌の中に(もう今僕はこんなにも君とくっついてる)
もし君が彼といるなら僕は何ができるか分からない
でも今ただ僕たちは “フリ” をしている
Y solo como si fuera un lobo
Sueño que un beso te robo
Para mí eso sería todo
そして僕はまるでオオカミのように
君からキスを奪う夢を見る
僕にとってそれが全てみたいだ
Always looking up, la-la-la-la
Never kiss and tell, that's a no-no
Got it so good, never let go
いつも見上げて
この秘密は守るよ*、そんなのはだめだ
すごくいい感じ、決して行かないで
Tal vez es pasión (es pasión)
Verte sin condición (condición)
Calmar esta adicción (esta adicción)
Llamo al amor
多分これは情熱なんだ
無条件で君に会いに行く
この中毒を落ち着かせる
僕はこれを愛と呼ぶ
I only love you in the middle of the night
That's when you're on my mind
Every time I get the feeling I can't fight
And I know it just ain't right
僕は真夜中にだけ君を愛すよ
それは僕が君のことを考えるとき
一度その気になるといつも抗えないんだ
それが良くないってことは分かってる
Al borde de perderte otra vez
Ahora que estás tan dentro de mi piel
No sé qué puedo hacer si estás con él
But for now we just pretend
また君を失いそうだ
今や君は僕の肌の中に(もう今僕はこんなにも君とくっついてる)
もし君が彼といるなら僕は何ができるか分からない
でも今ただ僕たちは “フリ” をしている
 
繰り返し
 
* "kiss and tell"の意味が「元恋人との秘密を暴露すること」だったので、この場合は男性側が彼女と関係を持っていることをばらす、という意味かなぁと思いました。違う解釈があれば教えてください!
 
曲のタイトルが “Pretend”ということで、夜限定で恋人のフリをしている男の子の曲です。クラブでいつも会う子に彼氏がいるのは分かってるけど、思わせぶりな態度の彼女を前に自分も気持ちを抑えきれず、もう後戻りはできない的なシチュエーション。PVもいい感じです。
 

留学してから丸3カ月でできるようになったこと。

こんにちは。みんすぴです。

私はいま、交換留学生としてスペインの大学で教育学を勉強しています。9月に日本を発って3ヶ月、クラスはほぼスペイン人という状況で、何がどれくらいできるようになったのか記録に残しておこうと思います。

Venga, vamos! んじゃ、行ってみよー

<前置き>

スペイン語は日本の大学で2年ちょっと勉強し、基本文法は学習済み。

DELEはA2を所持。会話はほんとに日常会話しかできなかった。

 

1.現地のスペイン語での授業

講義内容の理解度は、はじめ70パーセントぐらいからスタート。

授業を選ぶ基準は、留学生に寛容そうで話し方にクセがない先生かどうか。それでも分からないときは分からないので、ネイティブの子に後からWhatsAppで質問。でもネイティブの子全てが気にかけてくれるわけではないので、グループワークでもすぐグループに入れてくれるクラスもあれば、誰とも組めず焦った授業もあった。今はスペイン語でレポート、短いプレゼンはきちんと準備をすればできるように。

2.スペイン語会話

最初はネイティブの子たちの会話は早すぎてほとんど理解不能。日本に興味を持ってくれてる子たちと音楽や映画の話はできる程度。2か月経った頃から自分の経験や近い未来のことについて話せるように。ネイティブの子の会話でも振られたら反応することはできるようになった。ただし留学生に興味がない子と会話するのは難しい。インプット→アウトプット→自信をつけるの繰り返しが大事。

3.おまけ。私の考える留学のメリット

基本大勢でしゃべるのが苦手なので、日本人の友達を積極的に作らなかった結果、一人の時間がたくさんあって個人的にはとても良い。時間の流れがゆっくりなので、自然と自分の人生とか将来についてじっくり考えることができている。残り半年、楽しみます。

 

Aitana ー Teléfono 和訳

www.youtube.com

 

Solo cuando llueve me buscas
Solo cuando hay frío te asustas
Sabes que tu fuerte es pedir perdón
Sabes que en el fondo tengo la razón

雨が降る時だけあなたは私を探す

寒い時だけあなたは怯えている

あなたが得意なのは許しを請うことだって知ってるでしょ

心の奥では私が正しいって分かってるでしょ

 

Para decir la verdad, ya no hay nada que hablar
Y no voy a buscarte
Y si en el invierno siempre hay tentación, que se venga el verano

本当のことを言うと、もう話すことはないし

私はあなたを探そうとはしないわ

冬にいつも誘惑があるとしたら、夏が早く来てほしい

 

Hoy he dejado mi teléfono
Para no llamarte, para no llamarte, para no llamarte
Hoy he dejado mi teléfono
Para no llamarte, para no llamarte, para así olvidarte

今日は携帯を置いてきた

あなたに電話しないように

今日は携帯を置いてきた

あなたに電話しないように、そうしてあなたを忘れるために

 

Una llamada perdida fácil se olvida
Tú puedes seguir, seguir rogándome
Tú puedes seguir, seguir mintiéndome
No voy a seguir, seguir creyéndote

留守電は忘れるのが簡単

別に私に懇願し続けたっていい

嘘をつき続けてもいいのよ

私はあなたのことをずっと考えたりはしないから

 

Cierra la puerta, vas a salida
Y aunque, la verdad, yo nunca te esperé
Yo ya he estado sola, y sola yo estoy bien
No necesito a nadie

ドアは閉まって、あなたは出口に向かう

それでも、本当に、私は一度もあなたを待たなかった

もう私は一人になった それでも大丈夫

誰も必要じゃないわ

 

Hoy he dejado mi teléfono
Para no llamarte, para no llamarte, para no llamarte
Hoy he dejado mi teléfono
Para no llamarte, para no llamarte, para así olvidarte 

今日は携帯を置いてきた

あなたに電話しないように

今日は携帯を置いてきた

あなたに電話しないように、そうしてあなたを忘れるために

 

Solo cuando llueve me buscas
Solo cuando hay frío te asustas
Sabes que tu fuerte es pedir perdón
Sabes que en el fondo tengo la razón

雨が降る時だけあなたは私を探す

寒い時だけあなたは怯えている

あなたが得意なのは許しを請うことだって知ってるでしょ

心の奥では私が正しいって分かってるでしょ

 

Hoy he dejado mi teléfono
Para no llamarte, para no llamarte, para no llamarte
Hoy he dejado mi teléfono
Para no llamarte, para no llamarte, para así olvidarte

今日は携帯を置いてきた

あなたに電話しないように

今日は携帯を置いてきた

あなたに電話しないように、そうしてあなたを忘れるために

 

雨が降る寒い冬の夜に別れを告げた彼のことを忘れようとしているけど、それができない女の子の曲です。あまり詳しい描写はないですが、彼女はすごく表現力豊かな声をしているので、聴いた瞬間に世界観に引き込まれました。特にサビが切なくて印象的だと思います。どんなに強がっていても、やっぱり彼のことを思い出してしまう。とても共感できる歌詞です。

Leslie Grace feat. Becky G, CNCO ー Díganle(Tainy Remix) 和訳

www.youtube.com

 

 

Díganle que su partida me ha dejado un mal sabor
Y yo, traté de llenar la ausencia que dejó
Acepto que no fui el mejor
Por huir como un cobarde, perdón
(Yo’ Grace)

あなたがいなくなって苦い後味が残ってるって彼に言って
そして私はその空白を埋めようとした
僕がベストを尽くさなかったことは認める
臆病者のように逃げてごめん

 

Y no lo he vuelto a ver, no sé a dónde fue
Díganle que jamás yo lo volví a llorar
Alguien por favor le cuente la verdad
Que ya tomé un remedio pa’ mi corazón
Y no lo he vuelto a ver, no sé a dónde fue
Díganle que jamás lo he vuelto a lamentar
Alguien por favor le cuente la verdad
Que ya tomé un remedio pa’ mi corazón

 そして私は一度も彼と会っていないし、どこへ行ったかもわからない
私はあなたのことでもう二度と泣かないと彼に言って
誰か、お願いだから彼に本当のことを伝えて
私はもう自分の心を癒す方法を見つけたって
そして私は一度も彼と会っていないし、どこへ行ったかもわからない
私はあなたのことでもう二度と嘆かないと彼に言って
誰か、お願いだから彼に本当のことを伝えて
私はもう自分の心を癒す方法を見つけたって

 

Díganle ahora
Que su amor está en coma
Que si está con alguien ya no hay vuelta atrás
Mejor estar sola
Ya habrá otra persona que me erice la piel
Y se lo va a perder*

 彼に今すぐ伝えて
あなたの愛にはピリオドを打った
もし他の誰かといるならもう戻ることはないって
一人の方がまし
肌を重ねる相手は他にいるだろうし
そしてあなたはそれを逃すのよ

 

CNCO

Voy a ignorar los comentarios de la gente
Hoy te prometo que puedo cambiar sólo por ti
Es imposible que te saque de mi mente
Mi único reto en esta vida es hacerte feliz
No hay cura, y no dejo de pensarte, las noches son oscuras
En mi cama ya tu ausencia se ha vuelto tortura
No hay psicología que pueda engañar esta soledad, baby

 僕は他人の声を無視しようとしている
今日僕は君のためなら変われると誓うよ
君のことを頭から消し去るなんて不可能だ
僕の人生の唯一の目標は君を幸せにすること
治療法はないんだ、君のことを考えるのをやめられない、夜は暗闇
ベッドにもう君がいないのが苦痛になった
この孤独を紛らわすことのできる心理学は存在しないんだよ

 

Se pasan las horas
La cosa empeora
Adiós, bye, bye, aquí no hay vuelta atrás
Mejor estar sola
Ya habrá otra persona que me erice la piel
Y se lo va a perder, y se lo va a perder
Yeah, Becky G

 時は過ぎていく
事態は悪化していく
もうさよなら、ここに戻ってくることはない
一人の方がまし
肌を重ねる相手は他にいるだろうし
そしてあなたはそれを逃すのよ

 

El que se fue sin que lo boten no hace falta
Ya del hospital de su amor me dieron de alta
Ya tengo otra vida, de su plan no soy participe
Besé un sapo pensando que era un príncipe
Para mala compañía prefiero estar sola
Soy una reina y su destino controla
Quise que funcione y tengo a Dios como testigo
Mejor que siga su camino que yo tengo el mío

 それを捨てずにいなくなった人なんて必要ない
もう彼の愛という名の病院からは退院したの
私はもう別の人生を歩んでる、彼の人生プランに関与しないの
私はヒキガエルにキスをした 本当は王子だと思って
嫌な人と一緒にいるくらいなら一人がいい
私は女王で運命もコントロールできる
上手くいって欲しい 神が証人になってくれるわ
あなたはあなたの道を進んだ方がいいわ、私には自分の道があるから

 

¿Cómo puede ser? ¿Cómo explicarte, ma’?
¿Cómo puede ser que no pueda besarte más?
Si la vida es un ciclo, nos vemos, baby, al segundo aviso

何て言えばいいんだ?これ以上どう君に説明しよう?
これ以上君にキスできないなんてどうすればいいんだ?
もし人生が輪になってるとしたらまた会おう、二回目の知らせで

 

Tal vez tú tienes alguien más
Y piensas que te da lo que yo no te di jamás
Tú sabes que en el fondo esa no es la realidad
Eso es algo pasajero, no olvides que te quiero, no, no

君にはきっと別の誰かがいるんだろうな
そしてそいつは僕が決して与えなかったものを君に与えてくれるって思うんだ
君は心の奥ではそれが真実でないことを知ってる
それは気休めだよ、僕が君を愛してるってことを忘れないで

 

Y no te he vuelto a ver
Dime de una vez a dónde tú estás
Y te voy a buscar
Dame por favor, una oportunidad
Que yo tengo la cura para ese dolor

一度も君に会ってないよ
一度でいいから君がどこにいるのか教えて
そしたら君を探すから
一回チャンスをください
その痛みを癒す方法があるから

 

Y no te he vuelto a ver
Dime de una vez
Aún nos queda tiempo pa’ recuperar
Todo este amor, y quiero darte más
Nena, perdóname si te causé dolor

 

一度も君に会ってないよ
一度だけ教えて
まだ取り戻す時間は残されてる
この愛すべてを、もっと君にあげたい
愛しい人よ、君に苦しい思いをさせたなら許して

 

Otra, que lo haga feliz
Otra, que se siente a esperarlo
Otra, que ya en mi corazón (Becky G)
No hay nada para darle, no, no

彼を幸せにする人は他にいるわ
待ち遠しいと感じるものも他にある
もう私の心にはあるの
あなたに与えるものはもうないわ

 

Pero díganle ahora
Que mi amor le llora (oh no, no)
Que no hay nadie más
Pero ya no hay vuelta atrás
Mejor estar sola
Ya habrá otra persona que me erice la piel
Y se lo va a perder
Y se lo va a perder
I’m sorry, baby

 でも今すぐ彼に言って
僕の愛が涙を流してると
他に誰もいないと
でももう戻ることはないんだね
一人の方がまし
肌を重ねる相手は他にいるだろうし
そしてあなたはそれを逃すのよ

 

*loが何を指しているのか分からず、抽象的な訳になってしまいました。。具体的な解釈があれば教えてください!

もうあなたのことは忘れて自分の道を生きる、でも誰か彼にそのことを伝えといて、というところが女子の複雑な内面を描いていてすごく共感できました。一方の男子はストレートにまだ君が好きなんだと歌っているところが対照的で、原曲よりストーリーに深みが出ているのではと感じました。

CNCO ft. Prince RoyceーLlegaste tú 和訳

www.youtube.com
CNCO ft. Prince RoyceーLlegaste tú

Deje de creer
Me hizo un indolente, un mujeriego
Deje de creer
En el amor
Deje de sentir
Pues la carretera me hizo frío
Deje de sentir, no

考えるのはもうやめよう
僕はただの怠け者、女好きになっちまった
考えるのはもうやめよう
愛の中で
感じるのはやめよう
街道(を吹き抜ける風)が僕を寒くさせるから
感じるのはやめよう

Hasta que llegaste tú
Con esa carita que tienes tú
Esa boquita que tienes tú
Y esa actitud que enamora
Hasta que llegaste tú
Tenerte cerca es una locura
No me despego de tu cintura
Desde que llegaste tú

君がやって来てからは* アスタ ケ ジェガステ トゥ
君のそのかわいい顔と コン エサ カリーニャ ケ ティエネス トゥ
君の持ってるそのスナック エサ ボキータ ケ ティエネス トゥ
その態度すべてに夢中なんだ イ エサ ァクティトゥ ケ ェナモラ
君がやって来てからは アスタ ケ ジェガステ トゥ
君が近くにいると調子が狂う テネールテ セルカ ェス ゥナ ロク―ラ
君の腰から離れられない ノ メ デスペゴ デ トゥ シントゥーラ
君がやって来てから デスデ ケ ジェガステ トゥ

*¿Qué esta pasando?
 ¿Qué estoy sintiendo?
 Que así de violento yo me enamoré

何があったんだ? ケ エスタ パサンド
何をを感じているんだ? ケ ェストイ シンティエンド
こうして僕は激しく恋に堕ちる ケ アシ デ ビオレント ジョ メ ェナモレ
*繰り返し

Cuando nos vimos de frente
Delante de tanta gente
Fui cómplice de un acto indecente
La más divina, del Instagram
Mami eres tú
Ya no me importan las demás
Me la paso enamorado, -morado
Digo un ratico y nos quedamos pegados
Antes estaba triste solo dao, dao
Pero tu llegaste y dije
Wow, wow, wow!

面と向かって僕たちが会ったとき
大勢の人の前で
僕はいけないことをして共犯者になった
インスタの神は
なぁ、君だよ
僕はもうこれ以上気にならないよ
恋を通り越したんだ
ねぇ、ちょっと俺らくっついていようよ
それまで僕は一人で寂しかった
でも君がやって来て僕は、

*¿Qué esta pasando?
  ¿Qué estoy sintiendo?
 Que así de violento yo me enamoré

何があったんだ?
何をを感じているんだ?
こうして僕は激しく恋に堕ちる
*繰り返し

Deje de creer
Me hizo un indolente, un mujeriego
Deje de creer
En el amor
Deje de sentir
Pues la carretera me hizo frío
Deje de sentir, no

考えるのはもうやめよう
僕はただの怠け者、女好きになっちまった
考えるのはもうやめよう
愛の中で
感じるのはやめよう
街道(を吹き抜ける風)が僕を寒くさせるから
感じるのはやめよう

Hasta que llegaste tú
Con esa carita que tienes tú
Esa boquita que tienes tú
Y esa actitud que enamora
Hasta que llegaste tú
Tenerte cerca es una locura
No me despego de tu cintura
Desde que llegaste tú

君がやって来てからは*
君のそのかわいい顔と
君の持ってるそのスナック
その態度すべてに夢中なんだ
君がやって来てからは
君が近くにいると調子が狂う
君の腰から離れられない
君がやって来てから

*¿Qué esta pasando?
 ¿Qué estoy sintiendo?
 Que así de violento yo me enamoré

何があったんだ?
何をを感じているんだ?
こうして僕は激しく恋に堕ちる
*繰り返し
*Hastaは通常「~まで」を意味するのですが、調べたらメキシコでは「~から」を指す場合もあることと、文脈から上記の訳にしました。もし間違っていたら指摘していただけると嬉しいです!